Infos sur le kit

Fondée sur les objectifs européens d’encouragement de la diversité linguistique et de l’éducation plurilingue et pluriculturelle, cette publication présente des supports, des activités et des outils didactiques pilotés ; ceux-ci sont reliés à un cadre théorique associant les langues dominantes et les langues minoritaires ou régionales en Europe et au-delà. Un kit didactique propose une collection d'exemples pratiques et de recommandations destinées aux concepteurs de politiques dans le domaine de l'éducation.

Infos sur le kit

Fondée sur les objectifs européens d’encouragement de la diversité linguistique et de l’éducation plurilingue et pluriculturelle, cette publication présente des supports, des activités et des outils didactiques pilotés ; ceux-ci sont reliés à un cadre théorique associant les langues dominantes et les langues minoritaires ou régionales en Europe et au-delà. Un kit didactique propose une collection d'exemples pratiques et de recommandations destinées aux concepteurs de politiques dans le domaine de l'éducation.

La valeur ajoutée

  • Le kit didactique permet d’envisager le plurilinguisme comme processus d’apprentissage favorisant la réflexion interlinguistique et l’intercompréhension entre des variétés de langues apparentées, voire les « autres langues ».
  • Les activités proposées ont été élaborées et/ou expérimentées par les enseignants associés dans leurs classes
  • Le site web du projet est conçu comme un hypertexte comportant des liens vers des documents multimédias, objets de pratiques didactiques validées dans des réseaux d’écoles.

Chapitres

Première partie

I. Présentation du projet, contextualisation, mise en perspective, cadrage théorique et méthodologique, inscription curriculaire
Claude Cortier, Marisa Cavalli

Deuxième partie: les parcours didactiques

  1. Connaissance des contextes et prise en compte des répertoires langagiers: Paysages linguistiques, plurilinguismes et contextualisations didactiques
    Diane Dagenais, Danièle Moore, Cécile Sabatier, Florence Caillis-Bonet
     
  2. Apports d’une langue régionale à une éducation bi-/plurilingue: parcours didactique autour du francoprovençal en Vallée d’Aoste
    Piero Aguettaz, Carla Berlier, Marina Fey
     
  3. Approches plurielles et interactions dans des réseaux d’école: apprendre à interagir en intercompréhension dans des classes de Provence
    James Costa et Patricia Lambert; en partenariat avec Jean Christophe Garnier, Jérôme Guirand et Mathieu Poitavin
     
  4. Sensibilisation à la diversité linguistique et culturelle et socialisation en Catalogne: des contes plurilingues pour l’intégration linguistique et culturelle (adaptation du didacticiel «Itinéraires romans»)
    Martine Le Besnerais, Cristina Luceron, Manuel A. Tost Planet
     
  5. Ouverture aux «autres langues»: quand la langue régionale ou minoritaire désenclave et relie
    Alain Di Meglio, Marie-Madeleine Menozzi, Claude Cortier, James Costa, Matthew Fitt
     
  6. Formation des enseignants à l’éducation bi-/plurilingue et aux approches plurielles en intégrant la spécificité des langues régionales ou minoritaires: compte rendu d’expériences en Corse et en Vallée d’Aoste
    Piero Aguettaz, Alain Di Meglio

La valeur ajoutée

  • Le kit didactique permet d’envisager le plurilinguisme comme processus d’apprentissage favorisant la réflexion interlinguistique et l’intercompréhension entre des variétés de langues apparentées, voire les « autres langues ».
  • Les activités proposées ont été élaborées et/ou expérimentées par les enseignants associés dans leurs classes
  • Le site web du projet est conçu comme un hypertexte comportant des liens vers des documents multimédias, objets de pratiques didactiques validées dans des réseaux d’écoles.

Chapitres

Première partie

I. Présentation du projet, contextualisation, mise en perspective, cadrage théorique et méthodologique, inscription curriculaire
Claude Cortier, Marisa Cavalli

Deuxième partie: les parcours didactiques

  1. Connaissance des contextes et prise en compte des répertoires langagiers: Paysages linguistiques, plurilinguismes et contextualisations didactiques
    Diane Dagenais, Danièle Moore, Cécile Sabatier, Florence Caillis-Bonet
     
  2. Apports d’une langue régionale à une éducation bi-/plurilingue: parcours didactique autour du francoprovençal en Vallée d’Aoste
    Piero Aguettaz, Carla Berlier, Marina Fey
     
  3. Approches plurielles et interactions dans des réseaux d’école: apprendre à interagir en intercompréhension dans des classes de Provence
    James Costa et Patricia Lambert; en partenariat avec Jean Christophe Garnier, Jérôme Guirand et Mathieu Poitavin
     
  4. Sensibilisation à la diversité linguistique et culturelle et socialisation en Catalogne: des contes plurilingues pour l’intégration linguistique et culturelle (adaptation du didacticiel «Itinéraires romans»)
    Martine Le Besnerais, Cristina Luceron, Manuel A. Tost Planet
     
  5. Ouverture aux «autres langues»: quand la langue régionale ou minoritaire désenclave et relie
    Alain Di Meglio, Marie-Madeleine Menozzi, Claude Cortier, James Costa, Matthew Fitt
     
  6. Formation des enseignants à l’éducation bi-/plurilingue et aux approches plurielles en intégrant la spécificité des langues régionales ou minoritaires: compte rendu d’expériences en Corse et en Vallée d’Aoste
    Piero Aguettaz, Alain Di Meglio
  Search

Bookmark and Share

Bookmark and Share

watch videos
watch videos